Rambler's Top100
РУБРИКОН

О Рубриконе | Помощь |
Англо-русский лингвострановедческий словарь «Американа»
 
WWW.RUBRICON.COM / Англо-русский лингвострановедческий словарь «Американа» / О словаре

Гелий Васильевич Чернов


Гелий Васильевич Чернов


(8 февраля 1929, г. Усолье Пермской области — 26 декабря 2000, г. Москва)

Выдающийся российский лингвист, переводчик, специалист в области теории синхронного перевода и межкультурной коммуникации. Доктор филологических наук (1980), профессор (1986). Лауреат Золотой Пушкинской медали (1999) «за вклад в развитие, сохранение и приумножение традиций отечественной культуры». В 1952 окончил переводческий факультет МГПИИЯ им. Мориса Тореза, в 1955 — аспирантуру того же института (защитил диссертацию на тему «Вопросы перевода русской безэквивалентной лексики на английский язык»). В 1955-61 — преподаватель, старший преподаватель кафедры перевода МГПИИЯ. В 1961-67 — синхронный переводчик Секретариата ООН в Нью-Йорке. В 1967-76 — старший преподаватель, доцент Кафедры перевода английского языка МГПИИЯ. В 1976-82 — заведующий Секцией русского синхронного перевода Департамента обслуживания конференций Секретариата ООН. Осуществлял перевод на многих крупных международных конференциях и встречах, в том числе на нескольких Дартмутских конференциях. В 1983-91 — Заведующий кафедрой теории и практики перевода, декан Факультета переводческого мастерства Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ). В 1991-95 — Президент Московской международной школы переводчиков. В 1995-2000 — профессор Кафедры теории, истории и критики перевода МГЛУ. Ответственный редактор и руководитель коллектива авторов, создавших и опубликовавших в 1996 англо-русский лингвострановедческий словарь «Американа» — первое двуязычное энциклопедическое издание о США (Премия ЮНЕСКО за «утверждение идей культуры мира» и диплом конкурса «Лучшие книги года» Ассоциации книгоиздателей России (1997)). Автор двух монографий и около 60 научных публикаций по теории перевода, в том числе по вопросам межкультурной коммуникации. Соавтор и ответственный редактор «Карманного англо-русского и русско-английского словаря», выдержавшего около 30 изданий, в том числе Harrap's Pocket Russian Dictionary (1993) и The Wordsworth English-Russian / Russian-English Dictionary (1997). Подготовлен к изданию словарь «Американский вариант. Англо-русский и русско-английский словарь» — первый двуязычный словарь, отражающий особенности американского варианта английского языка (2001, посмертно).

 
 
------- ------- -------- ------- -------- -------- -------- -------- -------- -------- -------- ------- -------
 

© 2001 - 2011 Russ Portal Company Ltd.
© 1996 - 2002 Г.В. Чернов и коллектив авторов
© 2001 - 2002 М.В. Васянин. Изменения и дополнения
Все права защищены

Рубрикон | О Рубриконе | Помощь |
Rambler's Top100